导言
When I see YFY configure his clash settings, I know it’s my turn to COPY it. How wonderful experience if there is a mentor when meeting the annoying software config things.
导言
When I see YFY configure his clash settings, I know it’s my turn to COPY it. How wonderful experience if there is a mentor when meeting the annoying software config things.
导言
Split address translation (virtual-to-physical mapping) part to individual post
导言
Using npm during the batch upload to cloudflare R2.
Picbed Migration: from Aliyun OSS to cloudflare R2
导言
Aliyun charge me 10RMB per month, and the fee grows 2RMB per month. So i decide to move to cloudflare R2 which not charge the egress bandwidth.
导言
There’s a perennial curiosity surrounding the inception of ideas in research. How do researchers stumble upon those brilliant concepts that pave the way for groundbreaking work? The answer lies in a certain logic—a methodology that can be learned and applied to discover remarkable ideas in the realm of research.
导言
The paper on DAMOV’s Processing-in-Memory (PIM) architecture organizes its Network-on-Chip (NoC) in a mesh topology, with an alternative Dragonfly topology.
导言
When i learn the radix tree in mult-level page table, I was confused by various kinds of tree and thier names
导言
While reading various research papers, it’s fascinating to observe a trend where researchers use names from popular culture to label their scientific work. This practice not only adds a cool and captivating touch to the research but also leaves a lasting impression, e.g, transformer in AI. Popular culture symbols and names serve as powerful tools when incorporated into research titles, especially when they align with the core concept.
导言
yfy在内网搭了一个Shadowsocks, 有空试一下
导言
This blog delves into Onur Mutlu’s Address Translation work on Processing-in-Memory (PIM), titled “Utopia[^0]: Fast and Efficient Address Translation via Hybrid Restrictive & Flexible Virtual-to-Physical Address Mappings.”
[^0]: Additionally, the name “Utopia” translates to 乌托邦
in Chinese.